Korrekturläser mig själv och suckar åt överkommatering men jobbar annars med att lyssna till mitt hjärta.
* Dagens fornsvenska ord.
3 kommentarer:
Anonym
sa...
Kanske känns det lite bättre att veta att "kommatering i tysk stil" är synonym till "överkommatering", och tyska i sin tur, det var ju à la mode uti fornsvenska da'r. Det hela är således en fråga om att identifiera sig med sitt material.
Ja, nu känns det faktiskt lite bättre, tack! Det känns dock mindre bra att mina svenska geografikunskaper uppenbarligen brister på sina ställen vilket gör att jag glatt stavar vissa ortsnamn på 1400-tals svenska utan att inse att deras stavning har moderniserats sedan dess. En tur till Westervik någon?
Leaena [le-ajna] är latin och betyder lejoninna. Latin är mitt älsklingsspråk och jag är speciellt förtjust i ae-diftongen. För att inte tala om hur mycket jag gillar lejon! När jag lockar mitt hår ser jag lite ut som ett själv - eller som Joey Tempest, beroende på hur man vill se det.
Kontakt
Fanmail, chocolate boxes & roses skickas lämpligast till lovisa.leaena@gmail.com
3 kommentarer:
Kanske känns det lite bättre att veta att "kommatering i tysk stil" är synonym till "överkommatering", och tyska i sin tur, det var ju à la mode uti fornsvenska da'r. Det hela är således en fråga om att identifiera sig med sitt material.
Ja, nu känns det faktiskt lite bättre, tack! Det känns dock mindre bra att mina svenska geografikunskaper uppenbarligen brister på sina ställen vilket gör att jag glatt stavar vissa ortsnamn på 1400-tals svenska utan att inse att deras stavning har moderniserats sedan dess. En tur till Westervik någon?
Upsala Nya Tidning, Nerikes Allehanda, Hufvudstadsbladet... Det är bara anrikt, hippt och ballt.
Skicka en kommentar